More than 9.7 million Brazilians have a hearing disability — 5% of the population — and the Brazilian government is taking steps to make sure all of its citizens are able to enjoy every movie that hits its theaters. Starting in September, any feature released in the cinema in Brazil must be available in Brazilian sign language – LIBRAS; which is recognized as the official second language of the country.
We’re pleased to announce that Deluxe is now delivering this verified accessibility service – the first provider outside of Brazil to do so.
Together with our Deluxe Technicolor Digital Cinema (DTDC) team we’ve been working with LIBRAS translators to create a process which embeds video content synchronized with the audio and picture of theatrical releases directly into the DCP, so it’s not only secure, but also scalable, able to work with any device the theater opts to provide it on when their requirement activates in October.
Deluxe Localization’s 9,000 translators, offering subtitling, dubbing and access services in 60+ languages, all integrated onto our Sfera platform, localize 1.5 million minutes of content every month. We’re always working to get to where our clients need to be – before they need to be there. So, we’re pleased to have built and tested our pipeline to optimize file sizes for fast, high-quality encoding, on-boarded top vendors and trained our teams so that studios can bring their features to the three million people who use LIBRAS as their first language.